Presenting and Teaching in Universidad de Cordoba (Khwan and Fitri …. and Richard)

image

image

image

image

image

image

Hi All
Khwan and I were invited to contribute in a round table/ symposium in the University of Cordoba, in the warm Cordoba, Spain (June 3rd). The Symposium ‘Intercultural Education and Bilingual Education in the 21st Century’ is a part of ‘The International Conference of Education and Development Cooperation’ (link below):

http://www.uco.es/educacionycooperacion/index.php?sec=home&lang=en

Khwan’s paper was titled:

The potential role of English language education in developing interculturally competent graduates: an ASEAN perspective

 

ABSTRACT:

The Association of South East Asian Nations (also known as the ASEAN region), founded in 1967, comprises ten member nations, namely: Thailand, Lao PDR, Cambodia, Vietnam, Malaysia, Indonesia, Singapore, Brunei, the Philippines and Brunei Darussalam. The establishment in 2015 of the ASEAN Economic Community (AEC) continues the process of building a regional community that is economically, politically and socially integrated. Against this background, the peoples of this ASEAN community now face the challenges of, and opportunities for, increased interaction between individuals from differing linguistic and/or cultural backgrounds, i.e. intercultural communication. In much of this communication/interaction, English plays a major role as the language for international and intercultural communication as it is not only the most widely taught foreign language in the region, but it is also, legally-speaking, the only working language of the ASEAN (the ASEAN Charter: Article 34, 2008). In a region such as ASEAN where Intercultural Education is still in its infancy, English language education seems to have a closer relationship with the development of skills in intercultural communication than other subject areas. In this Round Table contribution, I overview the roles of English within the region and review some of ASEAN policy documents in relation to intercultural communication, in particular focusing on Thailand’s educational policies. I conclude by discussing the potential of English language education in the ASEAN region as a means of developing the skills needed for graduates to function in this intercultural age.

 

Fitri’s paper:

The Threat to Linguistic Diversity from National and Global Languages? The Case of Indonesia

ABSTRACT

Indonesia is a linguistically complex country with most Indonesians being bilingual or multilingual, speaking Bahasa Indonesia – the national and official language – plus one or more of the 700 vernacular languages, plus a language with external roots (such as Arabic or English). This linguistic complexity is not just a matter of numbers and diversity but also of politics as the different languages have differing resonances for differing groups within Indonesia in this post-colonial and transnational age. Unsurprisingly, therefore, language policy has never been a simple issue in this country. For example, whilst many rural schools struggle to introduce students to Bahasa Indonesia as a medium of instruction as well as the national language, many urban schools have been so successful in introducing Bahasa Indonesia that there is now real concern about the diminishing presence of other local languages. Amidst these complexities, in 2003, the Indonesian government, as a long-term strategic goal of enabling Indonesian youth to become more competitive globally, introduced English as the medium of instruction (EMI) in the so-called International Standard Schools (ISSs). Critics argued that this level of foreign language use not only posed a threat regarding students’ national identity but also introduced linguistically-framed inequity of opportunity into the school system. For this reason, EMI was terminated in 2013. In this talk, I explore some of the linguistic complexity in Indonesian educational policies and practices, consider some implications of the use of Bahasa Indonesia and English for Indonesian linguistic diversity, and the agenda of preserving the rich linguistic heritage of the country. Lessons learnt from Indonesian case may provide useful insights for other countries with similar wealth of linguistic heritage where the national or international language is used as the language of instruction for all pupils regardless of which vernacular language they speak.

 

We will also do a bit of teaching in the university, on Intercultural Communication (Khwan) and Bilingualism (Fitri).

🙂
Fitri-Khwan

5 comments

  • Richard Fay

    Now with photos added 🙂

    • Susan Dawson

      Is that a classroom or a posh sala for an inaugural speech or something? It’s lovely!

      • Sutraphorn Tantiniranat

        It is a posh conference room in the Rectorate Building, the University of Córdoba. We didn’t miss our glamorous EW building at all. 🙂

  • Susan Dawson

    Another great representation from Manchester, this time in Spain! Great that you get to do some teaching as well. That should be really interesting, and I hope you’ll tell us about it here when you get back 🙂 ¡Que disfrutéis mucho!

  • Richard Fay

    And my session is as follows:

    “Identity, Citizenship and the Curriculum – Adopting a Critical Perspective towards Intercultural Education”
    In this presentation, I will review the approach to intercultural education developed by the Bulgarian Helpdesk for Intercultural Materials (Fay & Davcheva, 2005) in order to explore questions such as: what is intercultural education? How might it challenge or enrich national-level educational curricula? How might it help address the (increasing) diversity within (many of or) societies, diversity (often) not addressed through approved national curricula and associated textbooks? In particular, I consider both framing potential of Critical Applied Linguistics for understanding the Helpdesk approach before presenting that approach and the evaluations undertaken with it. I conclude with some initial observations about the extension of such critically-edged understandings of intercultural education for other contexts (e.g. Greece and Mexico) and specific curricular areas (e.g. English language education as linked to multicultural awareness and intercultural awareness), possibilities discussed in Fay, Lytra and Ntavaliagkou (2010) and Trejo Vences and Fay (2015).

    REFERENCES
    Fay, R. and Davcheva, L. (2005). Interculturalising education in Bulgaria: The contribution of the national helpdesk for intercultural learning materials, Intercultural Education, 16 (4), 331-352.

    Fay, R., Lytra, V. and Ntavaliagkou, M. (2010). Multicultural awareness through English: A potential contribution of TESOL in Greek schools. Intercultural Education, 21 (6), 579-593.

    Trejo Vences, P. and Fay, R. (2015). Developing general cultural awareness in a monocultural English as a foreign language context in a Mexican university: a wiki-based critical incident approach. Language Learning Journal, 43(2): 222-233.